Event Reports

Foster Home Visit (04/23/2016) – 児童養護施設訪問 (04/23/2016)

4月にJOMO JETメンバーとALTのボランティアは、渋川市にある児童養護施設を訪問しました。

今回は、春ということで、アメリカやヨーロッパなどで春の象徴であるウサギやたまごを取り入れた活動を用意しました。まずは、カラフルなプラスチックのたまごを子どもが隠したり探し出したりし合いました。隠し場所を色々と工夫をしていた児童もいて、とても楽しそうでした!また、お友だちがたまごを隠している間、元気にBUNNYというBINGOの替え歌を歌うことができました。

次に、グループに分かれて福笑いに似たゲームを遊びました。子どもは目隠しをして、大きいウサギの絵にポンポンのしっぽを正しい場所に貼り付けようと挑みました。うまく貼り付けられた子どももいれば、自分が貼ってしまった場所を見て笑っていた子どももいました。

その後、全員で外に行き、グループに分かれてたまごリレー競争をしました。プラスチックのたまごをお玉に乗せ、落とさないように早歩きしてバトン代わりにチームメイトに渡し、最後の子はお玉を使ってたまごをターゲットの箱に投げ入れました。皆上手にたまごを落とさず、参加していました。

最後に、殻付きのゆで卵のデコレーションをしました。白いクレヨンで模様を描き、食品着色料を使って色を付けました。皆好きなキャラクターや模様を描き、様々な色にたまごを染めていました。

あっという間に訪問が終わってしまいましたが、子ども達が楽しめる内容だったことを願っています。また近い将来、皆と再会できることを楽しみにしています!

JOMO JET members and ALT volunteers visited a foster home facility in Shibukawa City in April.

Since this visit was in the spring, we prepared activities incorporating rabbits and eggs, which are often considered symbols of spring in places like America and Europe. We started off with an egg hunt, where children took turns hiding and searching for colorful plastic eggs. They seemed to enjoy being creative with their hiding spots! The children also sang BUNNY, a version of BINGO with different lyrics, while they waited for their friends to hide eggs.

Next, children played pin-the-tail on the rabbit. They attempted to pin the tail on a big drawing of a rabbit while blindfolded. Some children did very well, while others couldn’t help laughing at where their tails ended up.

We then went outside to hold an egg relay race in teams. Each team had a ladle with a plastic egg in it, and they had to speed walk without dropping the egg before handing off the ladle to a teammate. The last child in each team then tried to toss their egg into a box using their ladle. Everyone was able to play without dropping their egg.

Lastly, we dyed some boiled eggs. We used white crayons to draw designs, and we dyed the eggs using food coloring. Everyone drew their favorite characters or designs and dyed their eggs various colors.

The visit was over in the blink of an eye, but we hope that the children enjoyed themselves. We hope to see them again in the near future!

Advertisements
Events, Uncategorized

国際的な短編映画上映会&ディスカッション開催のお知らせ (05/29)

Banner

前回好評だった上映会イベントを5月29日(日)に開催いたします!国際的な短編映画をいくつか上映し、小グループで映画のテーマや異文化・多文化についての短い話し合いを行 います。話し合いは日本語と英語を混ぜて行いますので、どなたでも参加して頂けます。是非、私たちと一緒に映画を見て、お話をしましょう!

  • 対象:中学1年生以上
  • 日時:5月29日(日)15:00~17:00
  • 場所:高崎市地域活性化センター(通称・高崎電気館)
    高崎市柳川町31番地 (高崎駅より徒歩15分)
  • 参加費:無料 (事前申し込みが必要です)
  • 定員:40名 (定員になり次第、締め切ります)
  • 締め切り:5月27(金)12:00まで
  • 駐車場:車でお越しの方は周辺の民間駐車場、或いは高崎市公営駐車場をご利用ください。
    (公営駐車場:http://tinyurl.com/n5wqpo7
  • 申し込み方法:電話、またはメールでお名前とお電話番号をお知らせ下さい。
  • お問い合わせ:アシュリー・シャンバック 群馬県庁国際戦略課
    (senryakuka@pref.gunma.lg.jp, TEL: 027-226-339)

JOMO JET will host a movie-viewing event on Sunday, May 29th! We will watch a few short international films, and have small group discussions in both English and Japanese between each film. We will discuss cultural differences and similarities, and the discussions will be a mixture of both languages, so anyone is welcome to participate. Please join us!

  • Target Audience: Junior High School Grade 1 and up
  • Date and Time: Sunday, May 29th, 15:00~17:00pm
  • Venue: Takasaki City Regional Revitalization Center (Takasaki Denkikan)
    31 Yanagawa-cho, Takasaki City (15 minutes walk from Takasaki Station)
  • Cost: Free (Prior registration is required)
  • Registration Cap: 40 people. (Registration will close when the capacity limit is reached)
  • Registration Deadline:Friday, May 28, until 12:00pm
  • Parking: Paid parking only (http://tinyurl.com/n5wqpo7).
  • To Register: Please call or email Ashly Schanback with your name and telephone number.
  • Contact Information: Ashly Schanback, Gunma Prefectural Government, International Strategies Division
    (senryakuka@pref.gunma.lg.jp, TEL: 027-226-3394)

2016 JOMO JET Film Flyer (JP)

チラシ (Flyer): 2016 JOMO JET Film Event

 

Events

[満員御礼/Full House] Agatsuma Board Game Day (05/14) 開催のお知らせ

banner.png更新(05/11):申し込みが定員になりましたので、締め切らせていただきます。キャンセル待ちをご希望の方は別途ご連絡下さい。

Update (05/11): Registration is now closed due to reaching our capacity limit. Please feel free to contact us if you are interested in being placed on a waiting list.

皆さん、おはようございます!
今度のボードゲームイベントは初めて吾妻で開催します!
それに、いつもの「ナイト」ではなくて、今回は「デイ」(お昼)で開催します。
土曜日の午後、JOMO JETと一緒に英語を練習しながらボードゲームでもいかがですか?

内容:世界で人気がある英語のボードゲームなどで遊びましょう。
ALTや国際交流員と英語で会話をしながら、駒を動かしたり、カードなどで遊んだりして、楽しい時間を過ごしましょう。英語初心者の方も大歓迎です。
初めての吾妻ボードゲームデイは一緒に遊びましょう!

■日時:5月14日(土)、14:00 – 16:00
■場所: ツインプラザ 大会議室(2階)
(群馬県吾妻郡中之条町大字伊勢町1005-1)
■参加費:無料(事前申し込みが必要です)
■締め切り:5月13日(金)12 :00 まで
■定員:25名 定員になり次第締め切ります。
*15 歳未満の参加者は保護者の同伴が必要となります。
■申し込み方法:電話、またはメールでお名前とお電話番号をお知らせ下さい。
■お問い合わせ:アシュリー・シャンバック
群馬県庁国際戦略課
senryakuka@pref.gunma.lg.jp
TEL: 027-226-3394
————————
Good morning, everyone!
Our next Board Game Event will be our first one ever held in the Agatsuma region!
Moreover, rather than our usual “night” event, this will be our first daytime event.
How about practicing English while enjoying board games with JOMO JET on a fine Saturday afternoon?

■Date & Time: Saturday, May 14, 14:00-16:00
■Venue: Twin Plaza  Daikaigi-shitsu (Grand Meeting Room) 2nd floor
(1005-1 Ise-machi, Nakanojo-machi, Agatsuma)
■Cost: Free (prior registration is required)
■Deadline: Friday, May 13 by 12:00pm
■Capacity limit: 25 participants (registration will close once capacity is filled)
*Participants under the age of 15 must be accompanied by a parent.
■To register: Please tell us your (1) name and (2) telephone number via telephone or email.
■Contact: Ashly Schanback
International Strategies Division
Gunma Prefectural Government
senryakuka@pref.gunma.lg.jp
TEL: 027-226-3394

AgatsumaBGD

Event Reports

THANK YOU! – Recycled Crafts * リサイクル工作・雑貨を作ろう!

3月21日に開催した「リサイクル工作・雑貨を作ろう」にご参加して頂いた方にお礼を申し上げます。皆様のおかげで、今回も有意義なイベントとなりました。お越しいただきまして誠にありがとうございました。

 

 

アースデイを祝うために、毎年このイベントで参加者が日常生活の中でよく使われているものを再利用できる機会を提供しています。 今年は古いTシャツと牛乳パックとトイレットペーパーの芯で面白くて役に立つものをたくさん作成できました。今回の牛乳パックを使った工作は初めての試みでしたが、参加者にも大変好評でした。特に牛乳パックで作った船は年齢に関係なく多くの子供たちに大人気でした。また、トイレットペーパーの芯で作った恐竜も大変人気がありました。この二つを合わせて、恐竜を船に乗せて遊ぶ子供の姿が多く見られました!牛乳パックで作った箱のようなちょっと難しい工作もありましたが、完成品は大変素晴らしかったです!特に保護者の皆様がこの作品を楽しそうに作っていらっしゃいました。

 

JOMO JET_2016 recycled crafts 01

 

工作をしたり、お菓子を食べたりしながら、多くの方々が英語でも日本語でも交流することができました。最後に、イベントが終わっても参加者がリサイクルやリユースの大切さを覚えていて頂ければ幸いです(ぜひ資料に入っているQRコードのライフハックをご活用ください)!

 

また今後のイベントでもお待ちしています!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Thank you everyone who came to our Recycled Crafts event on March 21st!  As always, the success of this event was all thanks to you.

 

JOMO JET_2016 recycled crafts 11

 

In honor of Earth Day, every year we host Recycled Crafts, where participants can find new uses for everyday objects.  This year, we used old T-Shirts, milk cartons, and toilet paper rolls to create lots of fun and useful things.  All the milk carton crafts made their debut this year and were well-received.  The milk carton boat was especially popular with kids of all ages.  Toilet paper roll dinosaurs were also quite popular.  More than a few children had fun combining the two and giving their dinosaurs boat rides!  Some crafts, like the treasure box made from milk cartons, were a bit difficult, but the end results were fantastic!  Parents especially seemed to enjoy this craft.

 

 

We were able to talk in English and Japanese with many people, both while making crafts and while enjoying snack time.  Finally, we hope the message of recycling and reusing stays with our participants (try using the Life Hack Pinterest board found via the QR code on the flyer everyone received)!

 

We hope to see you at our next event!