Kiryu Board Game Night (1/20) 開催のお知らせ

kiryuu-bgn-flyer-top

皆さん、こんにちは!
来年度の初めてのJOMO JETイベントは桐生ボードゲームナイトになります!今年は桐生市国際交流協会と共催で開催いたします!
世界で人気がある英語のボードゲームなどで遊びましょう。ALTなどと英語で会話をしながら、駒を動かしたり、カードなどで遊んだりして、楽しい時間を過ごしましょう。英語初心者の方も大歓迎です。群馬のボードゲームナイトで一緒に遊びましょう!

 
■共催団体:桐生市国際交流協会
■日時:1月20日(金)、19:00-21:00
■場所:桐生市市民文化会館 第一会議研修室
(群馬県桐生市織姫町2-5)
■参加費:無料(事前申し込みが必要です)
■締め切り:1月18日(水)、正午
■定員:15名 定員になり次第締め切ります(キャンセル待ち可)
*15 歳未満の参加者は保護者の同伴が必要となります
*桐生市国際交流協会でも募集しております
■申し込み方法:電話、またはメールでお名前、年齢、お電話番号をお知らせ下さい
■お問い合わせ:タビサ・フレミング
群馬県庁国際戦略課
senryakuka@pref.gunma.lg.jp
TEL: 027-226-3394
———
Good afternoon, everyone!
JOMO JET’s first event of the new year will be Kiryu Board Game Night!  This year’s BGN will be held in conjunction with Kiryu International Exchange Association!
Come join JOMO JET members and volunteer ALTs as we play games and chat!

■Co-hosting organization: Kiryu International Exchange Association
■Date & Time: Friday, November 4th, 19:00-21:00 (Registration from 18:45)
■Venue: Kiryu Shimin Bunkakaikan  #1 Kaigi Kenshuu Room
(2-5 Orihime-cho, Kiryu)
■Cost: Free (prior registration is required)
■Deadline: Wednesday, January 18th, 12pm
■Capacity limit: 15 people (waiting list option)
*Participants under the age of 15 must be accompanied by a parent.
*Kiryu International Exchange Association is also recruiting.  Please contact them for details.
■To register: Please tell us your (1) name, (2) age, and (3) telephone number via telephone or email.
■Contact: Tabitha Fleming
International Strategies Division
Gunma Prefectural Government
senryakuka@pref.gunma.lg.jp
TEL: 027-226-3394

kiryuu-bgn-flyer-2

 

Thank You! 2016 International Carnival *2016 国際カーニバル*

The 4th Annual International Carnival was held on Sunday, November 27th at the Takasaki Minami Elementary school gymnasium. As this year’s main event, in addition to our JOMO JET members, there were 39 volunteers that helped from beginning to end. Participants were able to enjoy learning about different countries and cultures through posters, booths, demonstrations, and performances.

11月27日(日)に、高崎市立南小学校の体育館で「第4回2016国際カーニバル」を開催しました。毎年国際カーニバルはJOMO JETのメインイベントになっているから、JOMO JETのメンバー以外に、39人のボランティアが最初から、最後まで頑張って手伝ってくれました。参加者はポスター、体験、パフォーマンスなどを通して、色々な国や文化について楽しんで学べました。

punjabiincanada  australianfootballhairbraiding2  indonesianbooth

This year we had more booths than we’ve ever had before! These booths represented Australia, Indonesia, Bulgaria, Nepal, Germany, Punjabi in Canada, African American Culture, Spectrum, and Western Boy & Girl music groups. With many unique things to learn and try, these booths were some of the best yet!

今年はブースを全部で10個もあったので、今までの国際カーニバルの中で、ブースの数が一番多かったです!今回はオーストラリア、インドネシア、ブルガリア、ネパール、ドイツ、カナダにあるプンジャブの文化、アフリカ系アメリカ人文化、Spectrum、そして西洋のアイドルについてのブースがありました。色々な事を学べたり、試してみたりすることができて、今年のブースがとても面白かったです!

handpainting2  flagcoloring

There were also fun carnival activities such as face painting, bucket toss, and a country flag coloring quiz for all to enjoy!

誰も楽しめるフェイスペイント、玉入れ、国旗の色塗りクイズなどのカーニバルゲームのブースもありました!

indonesiandance  cowboyninjabear

This year’s performances included exciting musical acts, traditional dances, interactive games, competitions, and more.

今年は音楽の演奏、伝統的な踊り、ゲーム等の色々な素晴らしいパフォーマンスがありました。

cupidshuffle

As we do every year, at the end of the event, all the remaining participants and volunteers joined in on a big dance, run by the African American culture booth representatives. This year, we did a new dance called “The Cupid Shuffle!”

イベントの最後に、アフリカ系アメリカ人文化のブースのボランティアたちにアメリカで人気のダンスを教えてもらい、参加者、ボランティア、そしてJOMO JETメンバー全員で踊りました。でも今年、「チャチャスライド」の代わりに「キューピッドシャッフル」という新しいダンスを踊りました。

Thank you so much to everyone who volunteered and participated in this year’s International Carnival. We hope you had a great time and we look forward to seeing you next year!

2016年の国際カーニバルに参加者やボランティアありがとうございます!皆さんのおかげで、とても楽しいイベントとなりました。また来年、国際カーニバルでお会いできるのを楽しみにしています!

THANK YOU! *ISESAKI BOARD GAME NIGHT* ありがとう!伊勢崎のボードゲームナイト!

来てくれたみなさんありがとうございます!Thank you to everyone who came!

今回のボードゲームナイト参加者は伊勢崎高校インターナショナル部のゲーム(ピクデクショナリ、オ・リアリー?) を楽しめることができました。This time, Board Game Night participants were able to enjoy games from the Isesaki High School International Club (Pictionary & Oh, Really?).

高校生の人数もいつもより多かったです!The number of high schools students was also a nice change!

たくさんおやつがあってよかったね。It was good thing there were a lot of snacks.

伊勢崎高校と伊勢崎インターナショナル部のメンバーたちに共同開催してくれたことに感謝しています!Thank you to Isesaki High School and Isesaki International Club members who helped us co-host this event!