Thank you! *Annaka Board Game Night* 安中ボードゲームナイト

JOMO JET hosted Annaka Board Game Night on Friday, May 12 at the Matsuida Community Center. It was our very first event in Annaka!

JOMO JETは5月12日(金)に松井田公民館で安中ボードゲームナイトを開催しました。安中市での初イベントでした!

DSC07148

People of all ages from different cities joined us for the event.

参加者は子どもから大人まで、色々なところからきていただきました。

We played five games including English Jenga, which was not only fun to play, but fun to watch as well.

今回は5つのゲームで遊びました。その一つの英語のジェンガは遊ぶことはもちろん見ることも楽しかったです。

During break time, we were able to enjoy some Japanese flower arrangements displayed at the community center.

休み時間に公民館で展示された生け花を楽しめることもできました。

DSC07137

For most participants, it was their first time at a JOMO JET event. Thank you so much for joining us, and we hope to see you soon at another event!

ほとんどの参加者はJOMO JETのイベントに初めて参加しました。来てくれてありがとうございました。次のイベントで会いましょう!

国際的な短編映画上映会&ディスカッション開催のお知らせ (06/11)

Banner

3回目の上映会イベントを6月11日(日)に開催いたします!国際的な短編映画をいくつか上映し、小グループで映画のテーマや異文化・多文化についての短い話し合いを行 います。話し合いは日本語と英語を混ぜて行いますので、どなたでも参加して頂けます。是非、私たちと一緒に映画を見て、お話をしましょう!

  • 対象:中学1年生以上 (*15 歳未満の参加者は保護者の同伴が必要となります
  • 日時:6月11日(日)15:00~17:00
  • 場所:高崎市地域活性化センター(通称・高崎電気館)
    高崎市柳川町31番地 (高崎駅より徒歩15分)
  • 参加費:無料 (事前申し込みが必要です)
  • 定員:25名 (定員になり次第、締め切ります)
  • 締め切り:6月9(金)12:00まで
  • 駐車場:お車でお越しの方は周辺のタイムズなどの駐車場をご利用ください
    (公営駐車場:http://tinyurl.com/n5wqpo7)
  • 申し込み方法:電話、またはメールで氏名、年齢、電話番号をお知らせください
  • お問い合わせ:タビサ・フレミング 群馬県庁国際戦略課
    (senryakuka@pref.gunma.lg.jp, TEL: 027-226-3394)

 

JOMO JET will host our 3rd movie-viewing event on Sunday, June 11th! We will watch a few short international films. After each film, we’ll have small group discussions in both English and Japanese. We will discuss cultural differences and similarities and since the discussions will be a mixture of both languages, anyone is welcome to participate. Please join us!

  • Target Audience: Junior High School Grade 1 and up (those under 15 must be accompanied by a guardian)
  • Date and Time: Sunday, June 11th, 15:00~17:00pm
  • Location: Takasaki City Regional Revitalization Center (Takasaki Denkikan)
    31 Yanagawa-cho, Takasaki City (15 minutes walk from Takasaki Station)
  • Cost: Free (Prior registration required)
  • Participants: 25 people (registration will close when capacity is reached)
  • Registration Deadline:Friday, June 9th, by 12:00pm
  • Parking: Paid parking only (http://tinyurl.com/n5wqpo7).
  • To Register: Please give your name, age, and telephone number via the contact information below.
  • Contact Information: Tabitha Fleming, Gunma Prefectural Government, International Strategies Division
    (senryakuka@pref.gunma.lg.jp, TEL: 027-226-3394)

Japanese flier

Thank you! *Easter Egg Hunt and Garbage Collecting Event* ありがとう!イースターエッグ・ハント&ゴミ拾い

On Saturday, April 22nd, JOMO JET held our first ever Easter egg hunt and trash collecting event. The event was to celebrate two Western holidays, Easter and Earth Day, which were less than a week apart this year.

4月22日(土)に、JOMO JETは初めてのイースターエッグ・ハントとごみ拾いのイベントを開催しました。イースターとアースデイという欧米の行事を祝うためのイベントでした。

2

It was a beautiful day to spend outdoors in cultural exchange. After meeting up at Takasaki Park, we split up into three groups to collect litter. Two groups went to clean up the nearby Karasu River, while the other one went trash hunting around downtown Takasaki.

戸外の国際交流で過ごすのに絶好の天気でした。高崎公園に集合してから、3つのグループに分かれてごみ拾いを始めました。2つのグループは近くの烏川の清掃に挑み、もう1つのグループは高崎の町中でごみを収集しました。

After nearly an hour of trash collecting, we met back up in Takasaki Park. I think everyone was surprised at how much litter we were able to pick up in such a short amount of time. It certainly exceeded our expectations!

ごみ拾いでほぼ1時間経ったら、高崎公園に再び集合しました。そんなに短い間だったのに、ごみを山ほど集められて、みんなびっくりしていました。私たちの予想をはるかに超えていました!

1

We had an awards ceremony, where awards were given out for the most total trash collected, the most cigarettes collected, and the most fast food trash collected. A special award for most interesting trash item was given to one of the groups for collecting a traffic cone from the river. Thank you everyone for your hard work!

それから授賞式を開きました。最大量のごみと、最大量のたばこと、最大量のファストフードごみの賞がありました。川からトラフィックコーンを取り出したグループは一番面白いごみの特別賞も受けました。皆さん、お疲れさまでした!

The children seemed to notice upon returning to the park that while they were out, the Easter Bunny had visited! After learning about the spring holiday, the kids went around the park hunting for Easter eggs. They seemed to enjoy both the egg hunt and the candy.

公園に戻ると子供たちは、いない間イースターバニーが訪れたことが分かりました。イースターという春の行事について話を聞いた後、子供たちはイースターエッグを探しに公園を走り回りました。エッグハントもキャンディーも楽しめたようでした。

3

And finally, as it was such a beautiful day, we finished with a picnic. It was a perfect way to relax and mingle after cleaning up the area.

そして最後には、あまりにもいい天気だったので、ピクニックをしました。周りの清掃をした後の食事と交流は最高でした。

4

We hope those who came to event had as great of a time as we did. We’ll see you again next time!

来てくれた皆さんも楽しめましたか?また次回会いましょう!