Thank you! *Annaka Board Game Night* 安中ボードゲームナイト

JOMO JET hosted Annaka Board Game Night on Friday, May 12 at the Matsuida Community Center. It was our very first event in Annaka!

JOMO JETは5月12日(金)に松井田公民館で安中ボードゲームナイトを開催しました。安中市での初イベントでした!

DSC07148

People of all ages from different cities joined us for the event.

参加者は子どもから大人まで、色々なところからきていただきました。

We played five games including English Jenga, which was not only fun to play, but fun to watch as well.

今回は5つのゲームで遊びました。その一つの英語のジェンガは遊ぶことはもちろん見ることも楽しかったです。

During break time, we were able to enjoy some Japanese flower arrangements displayed at the community center.

休み時間に公民館で展示された生け花を楽しめることもできました。

DSC07137

For most participants, it was their first time at a JOMO JET event. Thank you so much for joining us, and we hope to see you soon at another event!

ほとんどの参加者はJOMO JETのイベントに初めて参加しました。来てくれてありがとうございました。次のイベントで会いましょう!

Thank you! *Easter Egg Hunt and Garbage Collecting Event* ありがとう!イースターエッグ・ハント&ゴミ拾い

On Saturday, April 22nd, JOMO JET held our first ever Easter egg hunt and trash collecting event. The event was to celebrate two Western holidays, Easter and Earth Day, which were less than a week apart this year.

4月22日(土)に、JOMO JETは初めてのイースターエッグ・ハントとごみ拾いのイベントを開催しました。イースターとアースデイという欧米の行事を祝うためのイベントでした。

2

It was a beautiful day to spend outdoors in cultural exchange. After meeting up at Takasaki Park, we split up into three groups to collect litter. Two groups went to clean up the nearby Karasu River, while the other one went trash hunting around downtown Takasaki.

戸外の国際交流で過ごすのに絶好の天気でした。高崎公園に集合してから、3つのグループに分かれてごみ拾いを始めました。2つのグループは近くの烏川の清掃に挑み、もう1つのグループは高崎の町中でごみを収集しました。

After nearly an hour of trash collecting, we met back up in Takasaki Park. I think everyone was surprised at how much litter we were able to pick up in such a short amount of time. It certainly exceeded our expectations!

ごみ拾いでほぼ1時間経ったら、高崎公園に再び集合しました。そんなに短い間だったのに、ごみを山ほど集められて、みんなびっくりしていました。私たちの予想をはるかに超えていました!

1

We had an awards ceremony, where awards were given out for the most total trash collected, the most cigarettes collected, and the most fast food trash collected. A special award for most interesting trash item was given to one of the groups for collecting a traffic cone from the river. Thank you everyone for your hard work!

それから授賞式を開きました。最大量のごみと、最大量のたばこと、最大量のファストフードごみの賞がありました。川からトラフィックコーンを取り出したグループは一番面白いごみの特別賞も受けました。皆さん、お疲れさまでした!

The children seemed to notice upon returning to the park that while they were out, the Easter Bunny had visited! After learning about the spring holiday, the kids went around the park hunting for Easter eggs. They seemed to enjoy both the egg hunt and the candy.

公園に戻ると子供たちは、いない間イースターバニーが訪れたことが分かりました。イースターという春の行事について話を聞いた後、子供たちはイースターエッグを探しに公園を走り回りました。エッグハントもキャンディーも楽しめたようでした。

3

And finally, as it was such a beautiful day, we finished with a picnic. It was a perfect way to relax and mingle after cleaning up the area.

そして最後には、あまりにもいい天気だったので、ピクニックをしました。周りの清掃をした後の食事と交流は最高でした。

4

We hope those who came to event had as great of a time as we did. We’ll see you again next time!

来てくれた皆さんも楽しめましたか?また次回会いましょう!

Eigo De Cooking(2/18) 英語 でクッキング

On Saturday, February 18th, JOMO JET held our collaborative cooking event in English with the Maebashi International Association (MIA). Thanks to the many people who came to enjoy delicious food and speaking English together!

2月18日(土)にJOMO JETは前橋市国際交流協会と共催で「英語でクッキング」を実施しました。たくさんの方にご参加いただいて、皆様のおかげでとても楽しいイベントになりました!

The participants had the opportunity to challenge themselves with cooking a delicious French meal while practicing English conversation with the JOMO JET members. After we formed groups of 5 people, every group prepared a tasty menu following Kristin (JOMO JET)’s  instructions.

JOMO JETのメンバーと英語で会話しながら、参加者の皆様は美味しいフランス料理に挑戦しました。5人のグループに分かれて、料理が上手なクリスティン先生(JOMO JET)の指示に従いながら、とても美味しいメニューを無事に作れました。

EigoDeCooking_1.jpg

First, we made a delicious French Onion soup. Then, we made the traditional French dish, Chicken Cordon Bleu, but we made a special Dijon Cream Sauce to go with it. We also had French bread, which is an important part of any French meal.

まず、おいしフレンチオニオンスープを作りました。そして、伝統的なフランス料理のチキンコルドンブルーはとても勉強になりました。特別なディジョンクリームソースも作りました。また、フランスのパンを食べました。これはフランスの食事に欠かせない部分です。

EigoDeCooking_2.jpg

EigoDeCooking_3.jpgEigoDeCooking_4.jpg

We were able to enjoy our lunch together in our groups and talk in English with each other. Finally, we finished the meal with some chocolate lava cake. It was a great time!

グループで一緒にランチを楽しんで、お互いに英語で話すことができました。最後に、私たちはフォンダン・オ・ショコラで食事を終えました。素晴らしい時間でした!

EigoDeCooking_5.jpgEigoDeCooking_6.jpgEigoDeCooking_9.jpg

Thanks to everyone for joining this cooking event and thanks to MIA for the kind cooperation to make it happen! Let’s try to challenge ourselves with cooking again in the future!

ご協力いただいた前橋市国際交流協会の皆様や参加者の皆様、このイベントを一緒に楽しんでいただき、ありがとうございました!機会であれば、ぜひまた一緒に世界の料理に挑戦してみましょう。

EigoDeCooking_7.jpgEigoDeCooking_8.jpg

We hope to see you all at our next event, Numata Board Game Night (Friday, March 17)!

次回のイベント、沼田ボードゲームナイト(3月17日、金)でもお会いできるのを楽しみにしています!

Thank you! *Kiryu Board Game Night* ありがとう!桐生のボードゲームナイト!

On January 20th, JOMO JET co-hosted Kiryu Board Game Night with the Kiryu International Exchange Association at the lovely Kiryu Shimin Bunkakaikan.

1月20日に、JOMO JETは桐生市国際交流協会とともに桐生ボードゲームナイトを共催しました。素敵な桐生市市民文化会館の中で行いました。

kiryu1

As always, there was great fun to be had. We had a great time playing board games with the locals, and we think they did as well.

今回もすごく楽しいイベントとなりました。JOMO JETメンバーは地元の人とボードゲームを楽しみましたし、彼らも楽しんでいたでしょう。

kiryu2

Unfortunately, there was a sudden snow storm right before the event started! While Kiryu looked beautiful in its coat of snow, many people were unable to attend because of the weather. It’s a shame that they couldn’t join us, but because of the lower number of participants we were able to connect better on a one-on-one level compared to the average board game night.

残念なことに、イベントの直前に急に吹雪になってしまいました!桐生の雪景色は綺麗でしたが、雪で来場できなかった人もいました。ですが、人数が少なかったため今回はいつもよりも一対一といった感じでうまく交流できました。

kiryu3

Thank you to those who braved the weather to join us for board game fun! We hope to see you again next time!

雪の中でもボードゲームをプレイし来てくれた皆さん、ありがとうございました!また次回会いましょう!

THANK YOU! *ISESAKI BOARD GAME NIGHT* ありがとう!伊勢崎のボードゲームナイト!

来てくれたみなさんありがとうございます!Thank you to everyone who came!

今回のボードゲームナイト参加者は伊勢崎高校インターナショナル部のゲーム(ピクデクショナリ、オ・リアリー?) を楽しめることができました。This time, Board Game Night participants were able to enjoy games from the Isesaki High School International Club (Pictionary & Oh, Really?).

高校生の人数もいつもより多かったです!The number of high schools students was also a nice change!

たくさんおやつがあってよかったね。It was good thing there were a lot of snacks.

伊勢崎高校と伊勢崎インターナショナル部のメンバーたちに共同開催してくれたことに感謝しています!Thank you to Isesaki High School and Isesaki International Club members who helped us co-host this event!

Thank you! *Takasaki Board Game Night* ありがとう!高崎のボードゲームナイト!

On July 8th, JOMO JET co-hosted our Board Game Night event with the Takasaki International Relations Society at the Takasaki General Welfare Center. This was the first time our two organizations hosted an event together, and we really enjoyed working together with them!

7月8日に、JOMO JETは高崎市国際交流協会と共同主催で高崎市総合福祉センターでボードゲームナイトを行いました。国際交流協会との初めての共催でしたが、大きな喜びでした。

DSC06821.JPG

Takasaki Board Game Night is always very popular, and this time was no different! We had participants of all ages and we were able to enjoy playing many games together. We even got to play a new game called We Will Rock You. It was a lot of fun!

毎回大人気な高崎ボードゲームナイトですが、今回もやっぱり賑わいました!子供から大人まできていただいて、色々な参加者と色々なゲームを楽しめました。「ウィ・ウィル・ロック・ユー」という新しいゲームもやれました。すごく楽しかったです!

DSC06852.jpg

This was also the last event for some of our long-time JOMO JET members, as well as our previous leader. They are all moving on to new things, but we were happy to be able to enjoy one more great JOMO JET Board Game Night with them! Please join us again for board game night in Maebashi in September!

今回は長い間お世話になったメンバーたちと会長にとっての最後のJOMO JETイベントでした。彼らはこれからそれぞれの道を行くようになっているのですが、最後にもう一回楽しいボードゲームナイトができてよかったです。9月のボードゲームナイトは前橋に開催しますので、ぜひ参加してください!

DSC06824.JPG

国際的な短編映画上映会&ディスカッション開催のお知らせ (05/29)

Banner

前回好評だった上映会イベントを5月29日(日)に開催いたします!国際的な短編映画をいくつか上映し、小グループで映画のテーマや異文化・多文化についての短い話し合いを行 います。話し合いは日本語と英語を混ぜて行いますので、どなたでも参加して頂けます。是非、私たちと一緒に映画を見て、お話をしましょう!

  • 対象:中学1年生以上
  • 日時:5月29日(日)15:00~17:00
  • 場所:高崎市地域活性化センター(通称・高崎電気館)
    高崎市柳川町31番地 (高崎駅より徒歩15分)
  • 参加費:無料 (事前申し込みが必要です)
  • 定員:40名 (定員になり次第、締め切ります)
  • 締め切り:5月27(金)12:00まで
  • 駐車場:車でお越しの方は周辺の民間駐車場、或いは高崎市公営駐車場をご利用ください。
    (公営駐車場:http://tinyurl.com/n5wqpo7
  • 申し込み方法:電話、またはメールでお名前とお電話番号をお知らせ下さい。
  • お問い合わせ:アシュリー・シャンバック 群馬県庁国際戦略課
    (senryakuka@pref.gunma.lg.jp, TEL: 027-226-339)

JOMO JET will host a movie-viewing event on Sunday, May 29th! We will watch a few short international films, and have small group discussions in both English and Japanese between each film. We will discuss cultural differences and similarities, and the discussions will be a mixture of both languages, so anyone is welcome to participate. Please join us!

  • Target Audience: Junior High School Grade 1 and up
  • Date and Time: Sunday, May 29th, 15:00~17:00pm
  • Venue: Takasaki City Regional Revitalization Center (Takasaki Denkikan)
    31 Yanagawa-cho, Takasaki City (15 minutes walk from Takasaki Station)
  • Cost: Free (Prior registration is required)
  • Registration Cap: 40 people. (Registration will close when the capacity limit is reached)
  • Registration Deadline:Friday, May 28, until 12:00pm
  • Parking: Paid parking only (http://tinyurl.com/n5wqpo7).
  • To Register: Please call or email Ashly Schanback with your name and telephone number.
  • Contact Information: Ashly Schanback, Gunma Prefectural Government, International Strategies Division
    (senryakuka@pref.gunma.lg.jp, TEL: 027-226-3394)

2016 JOMO JET Film Flyer (JP)

チラシ (Flyer): 2016 JOMO JET Film Event