Event Reports・イベント報告

Thank You! * Easter Egg and Earth Day Trashing Collecting Event * イースターエッグ&ゴミ拾い

On Saturday, April 21st, JOMO JET gathered at Takasaki Park to celebrate Easter with the Gunma community by dyeing Easter eggs and going on a Easter egg scavenger hunt. We also celebrated Earth Day by picking up trash by the river, then finished our day with an outdoor picnic under the blooming wisteria flowers.

イベント内容:4月21日(土曜日)高崎公園 にてJOMO JETとコミュニティーの皆さんが集い、イースターエッグの色付けやイースター・エッグ・ハントなどでイースター(復活祭)をお祝いし、また、アースデイ(地球の日)のお祝いとして、川沿いのゴミを集めたり、満開の藤の花の下でピクニックを楽しみました。

IMG_6561

edit.jpg

We began by creating many different bright colors (using vinegar, warm water, and food coloring) to dye our hard-boiled eggs.
まず、お酢、温かい水、フードカラーを混ぜて、カラフルな色水を用意しました。これでゆで卵を染めます。

IMG_6574

We even made cool designs using a white crayon before letting it soak in the dye.
まず白いクレヨンで好みのデザインを描いてから色水につけます。

IMG_6607

IMG_6633

The colors are so nice and springy. Everyone did a great job. Did you know- you can even eat them if you want!

春らしい色合いがとても綺麗です。皆さんとても上手にできました!もちろん、ゆで卵は食べられますよ!

IMG_6625

 

IMG_6645

While everyone was busy dyeing eggs, the Easter Bunny secretly hid many eggs around the park. The kids went around the park hunting for Easter eggs. They seemed to enjoy both the egg hunt and the candy, of course!

皆さんが一生懸命、ゆで卵を染めている間に、イースターバニーがこっそりと公園中におやつの入ったイースターエッグをいろいろな所に隠しました。子供たちは公園を走り回り、そのイースターエッグを探しました。エッグハントはもちろん、おやつも楽しんだようです!

Next, we walked to the river to pick up trash to reduce pollution in honor of Earth Day. It’s important to make everyday choices that are friendlier for the environment, such as using a reusable “My Bag” instead of wasting plastic bags every time you shop at a grocery store, conserving water by taking shorter showers, and/or turning off the lights or unplugging electronics when they are not being used.

さて、次はアースデイのお祝いとして、川沿いを歩いて、環境汚染の軽減のためゴミ拾いをしました。買い物はビニール袋の代わりにマイバックを使ったり、シャワーの時間を短縮したり、使っていない電気を切ったり、コンセントから電子機器の電源を抜くなど、環境に優しいことを毎日個人敵に意識することが大切です。

imageedit_19_8828770440

Though it was a hot day, everyone worked really hard to pick up as much trash as they could find. We ended up filling up 4 trashbags!  Thank you so much for coming, we had a great time celebrating Easter and Earth Day with you!

とっても暑い日でしたが、みんなでゴミ拾いを頑張り、なんと4袋にもなりました。参加してくれて本当にありがとうございました!おかげさまでとっても楽しいイースターとアースデイをお祝いすることができました。

 

Advertisements
Events・イベント

Easter Egg Dyeing & Trash Collecting (4/21) 開催のお知らせ

JOMO Easter Earth Day
4月の海外の祝日「イースター」と「アースデイ」をJOMO JETのメンバーと一緒にお祝いしましょう!
「アースデイ」のイベントとして川沿いのゴミ拾い、「イースター」のイベントとしてイースターエッグ作り(卵の色付け)やイースターエッグハント(子ども向けのゲーム)に参加してみませんか?
最後に皆さんで交流しながら持ってきたお弁当を一緒に食べましょう!
■ 日時:4月21日(土) 10:30~12:30(受付:10:15~)
■ 場所:高崎公園(集合場所:遊具前の芝生)
(群馬県高崎市宮元町144)
■ 参加費:無料(事前申し込みが必要です)
■ 締め切り:4月20日(金)、正午
■ 定員:20名 定員になり次第締め切ります。
*川沿いのゴミ拾いのため、小学生以上の方の参加をおすすめします。
*15 歳未満の参加者は保護者の同伴が必要となります。
■ 持ち物:お弁当、軍手(ゴミ拾い用)等
■ 申込方法:メール又はお電話で氏名、年齢、電話番号をお知らせください。
お問い合わせ:サラ・デラクルーズ
群馬県庁国際戦略課
senryakuka@pref.gunma.lg.jp
TEL: 027-226-3394

Easter Egg Dyeing & Trash Collecting

Come and celebrate two April holidays – Easter and Earth Day – together with JOMO JET!
For Earth Day, we will be collecting trash by the river, and for Easter, we will make Easter eggs (egg dyeing) and have an Easter egg hunt (game for kids).
At the end, we will eat lunch and enjoy conversation together!
■ Date & Time: April 21 (Sat.)  10:30-12:30 (Registration from 10:15)
■ Location: Takasaki Park (Meeting place: Grassy area in front of the playground equipment)
(144 Miyamoto-cho, Takasaki)
■ Cost: Free (Prior registration is required)
■ Registration Deadline: Friday, April 20, noon (12pm)
■ Max. Participants: 20 (Registration will close when capacity is reached)
*Since we will pick up trash near the river, we recommend participants are elementary students or older.
*Participants under the age of 15 must be accompanied by a parent.
■ Things to Bring: Lunch, cotton gloves (for trash collection), etc.
■ How to Apply: Please tell us your 1) name, 2) age, and 3) phone number by telephone or email.
Contact: Sarah Dela Cruz
International Strategies Division, Gunma Prefectural Government
TEL: 027-226-3394  E-mail: senryakuka@pref.gunma.lg.jp
Event Reports・イベント報告

Thank You! * Takasaki Board Game Night * 高崎ボードゲームナイト

On Friday, July 7th, JOMO JET held Takasaki Board Game Night at Spectrum.

JOMO JETは7月7日(金)にSpectrumで高崎ボードゲームナイトを開催しました。

DSC07243e

 

This time, we had eight different games. Many people tried new games for the first time, but there was also the well-known Jomo Karuta. Of course, it was the English version!

今回、ゲームは8種類ありました。多くの参加者は色々なゲームを初めて体験しましたが、皆さんがよく知っている上毛かるたもありました。もちろん、英語版のカルタでした!

DSC07233e

 

Also, we introduced a new English-only sticker system. Participants who wanted to be spoken to in only English could put a sticker on their name tag. For many people, it was a fun challenge and way to practice more English!

そして、初めて「English-onlyシール」を紹介しました。ゲーム中、英語だけを使いたい参加者には、シールを名札に貼ってもらいました。多くの方々にとって、英語だけで話すことは楽しいチャレンジで、たくさん英語の練習ができました!

DSC07249e

 

Sadly, it is once again the time of year to say goodbye to many JOMO JET members. We wished Tabitha, Crystal, and Brandon the best of luck. We were able to have a fantastic last event with them.

残念ながら、またJOMO JETのメンバーの中で、たくさんのメンバーとお別れの時期になってしまいました。タビサ、クリスタル、ブランドンの、今後ますますの活躍を期待しています。彼らとの最後のイベントは最高でした。

DSC07236

 

Thank you so much for always making Takasaki Board Game night such a success! We hope to see you at our next Board Game Night.

皆さんのおかげで、高崎ボードゲームナイトはいつも通り大成功でした。また次のボードゲームナイトで会いましょう!

Event Reports・イベント報告, Media Circle・メディアサークル

Thank You! * 国際的な短編映画上映会&ディスカッションイベント報告 * International Short Film & Discussion Event

Dark theatre

6月11日(日)にJOMO JETの3回目の上映会イベントに御参加いただいた皆さま、誠にありがとうございました!参加者の多くは、この上映会が初めてのJOMO JETイベントでした。去年の上映会イベントが大好評だったためJOMO JETのメンバーは今年のイベントを本当に楽しみにしていました。Thanks very much to everyone who participated in our third JOMO JET Film Event on Sunday, June 11! There were many new faces at this year’s film event, as well. JOMO JET members have been looking forward to it since last year’s was so popular.

そして、JOMO JETのメンバー達とボランティアの皆さんのおかげで、グループにわかれて、みなさんに日本語と英語、両方の言葉で参加して頂けました。皆さまに異文化・多文化のこと、テーマや自分の意見について小グループでよく話し合っていただき、ディスカッションを楽しめたと思います。Thanks to our volunteers everyone could participate, whether speaking in Japanese or English. Everyone seemed to enjoy discussing the foreign and multicultural aspects, themes, and personal opinions about the films in their small discussion groups.

Out of Sight

おもしろくて、可愛くて、想像力を働かせるたくさんの映画を観ましたが、参加者の皆さんに書いていただいたアンケートによると、「Out of Sight」が一番人気の短編映画でした。There were many films that were very interesting and cute as well as films that inspired imagination, but according to the participants surveys, Out of Sight was the most popular short film.

なお、6月11日にご覧になった映画のリンクは以下のとおりです。もう一度、友達や家族の皆さんと一緒にお楽しみください!The links to the films we viewed June 11 are below. Please view them again, and enjoy them together with friends and family!

短編映画 Short Film リンク / Link
オムレツ
アメリカ
マデリン・シャラフィアン
Omelette
U.S.
Madeline Sharafian
Omelette
クレーターフェイス
アメリカ
スカイラー・ペイジ
Crater Face
U.S.
Skyler Page
Crater Face
ア・サウザンド・ワーズ
アメリカ
テッド・チャング
A Thousand Words
U.S.
Ted Chung
A Thousand Words
オッド・サウンド・アウト
デンマーク
パーニール・シム、アイダ・アンドリーセン、ディテ・ブロンズ‐フラインスン、エーモル・シャリフィ、そしてアイダ・スラムニャコヴィチ
The Odd Sound Out
Denmark
Pernille Sihm, Ida Andreasen, Ditte Brøns-Frandsen, Aimall Sharifi, and Aida Slamnjakovic
The Odd Sound Out
アウト・オブ・サイト(敲敲)
台湾
ヤ-ティング・ユー、ヤ-スアン・イェ、とリング・チユン
Out of Sight (敲敲)
Taiwan
Ya-Ting Yu, Ya-Hsuan Yeh, and Ling Chung
Out of Sight
Events・イベント

[満員御礼/FULL HOUSE] Takasaki Board Game Night (7/7) 開催のお知らせ

header 2

[満員御礼/FULL HOUSE]

更新(07/03):申し込みが定員になりましたので、締め切らせていただきます。キャンセル待ちをご希望の方は別途ご連絡ください。
Update (07/03): Registration is now closed, as we have reached our capacity.  Please contact us if you are interested in being placed on a waiting list.


皆様、おはようございます!梅雨はもう始まったそうですね。雨に濡れないように頑張りましょう!
さて、次のイベントは大人気の高崎ボードーゲームナイトです。今年の場所は高崎駅から歩いて3分で、すごく便利ですよ!
毎年一番人気のボードーゲームナイトなので、ご都合つきましたら、お早めにご連絡ください!

内容: 世界で人気がある英語のボードゲームなどで遊びましょう。
ALTや国際交流員と英語で会話をしながら、駒を動かしたり、カードで遊んだりして、楽しい時間を過ごしましょう。英語初心者の方も大歓迎です。

日時:7月7日(金)、19:00~21:00(受付:18:45~)
場所:Spectrum Room 3A (3階)
(高崎市栄町14-1 高崎イーストセンタービル302)
*室内は土足禁止となっていますので、上履を持ってきて下さい。
参加費:無料(事前申し込みが必要です)
締め切り:7月6日(木)、正午
定員:30名 定員になり次第締め切ります
(キャンセル待ち可)
*15 歳未満の参加者は保護者の同伴が必要となります
駐車場:会場の駐車場はないため、なるべく電車でお越し下さい。お車でお越しの方は周辺の有料の駐車場をご利用ください
申し込み方法:電話、またはメールでお名前、ご年齢、お電話番号をお知らせ下さい
お問い合わせ:タビサ・フレミング
群馬県庁国際戦略課
senryakuka@pref.gunma.lg.jp
TEL: 027-226-3394

————
Good morning, everyone. The rainy season seems to have begun. Are you staying dry?
JOMO JET’s next event will be the ever-popular Takasaki Board Game Night! This year’s location is more convenient than ever, only a 3 minute walk from Takasaki Station!
Takasaki BGN is always one of our most popular events, so be sure to register soon!!

Event Details: Let’s chat in English and play games together! English beginners are also welcome.

Date & Time: Friday, July 7, 19:00-21:00
(Registration from 18:45)
Venue: Spectrum Room 3A (3rd Floor)
(302 Takasaki East Center Building, 14-1 Sakae-cho, Takasaki)
*Please bring slippers or indoor shoes with you, as shoes are not allowed in the room
Cost: Free (prior registration is required)
Deadline: Thursday, July 6, 12pm
Capacity: 30 people
(registration will close when capacity is reached, but a waiting list option is available)
*Participants under the age of 15 must be accompanied by a parent or guardian
Parking: There is no parking at the venue. We encourage participants to come by train. For those who drive, please use a nearby paid parking lot.
To register: Please tell us your (1) name, (2) age, and (3) telephone number via telephone or email
Contact: Tabitha Fleming
International Strategies Division, Gunma Prefectural Government senryakuka@pref.gunma.lg.jp
TEL: 027-226-3394

flyer

Events・イベント

国際的な短編映画上映会&ディスカッション開催のお知らせ (06/11)

Banner

3回目の上映会イベントを6月11日(日)に開催いたします!国際的な短編映画をいくつか上映し、小グループで映画のテーマや異文化・多文化についての短い話し合いを行 います。話し合いは日本語と英語を混ぜて行いますので、どなたでも参加して頂けます。是非、私たちと一緒に映画を見て、お話をしましょう!

  • 対象:中学1年生以上 (*15 歳未満の参加者は保護者の同伴が必要となります
  • 日時:6月11日(日)15:00~17:00
  • 場所:高崎市地域活性化センター(通称・高崎電気館)
    高崎市柳川町31番地 (高崎駅より徒歩15分)
  • 参加費:無料 (事前申し込みが必要です)
  • 定員:25名 (定員になり次第、締め切ります)
  • 締め切り:6月9(金)12:00まで
  • 駐車場:お車でお越しの方は周辺のタイムズなどの駐車場をご利用ください
    (公営駐車場:http://tinyurl.com/n5wqpo7)
  • 申し込み方法:電話、またはメールで氏名、年齢、電話番号をお知らせください
  • お問い合わせ:タビサ・フレミング 群馬県庁国際戦略課
    (senryakuka@pref.gunma.lg.jp, TEL: 027-226-3394)

JOMO JET will host our 3rd movie-viewing event on Sunday, June 11th! We will watch a few short international films. After each film, we’ll have small group discussions in both English and Japanese. We will discuss cultural differences and similarities and since the discussions will be a mixture of both languages, anyone is welcome to participate. Please join us!

  • Target Audience: Junior High School Grade 1 and up (those under 15 must be accompanied by a guardian)
  • Date and Time: Sunday, June 11th, 15:00~17:00pm
  • Location: Takasaki City Regional Revitalization Center (Takasaki Denkikan)
    31 Yanagawa-cho, Takasaki City (15 minutes walk from Takasaki Station)
  • Cost: Free (Prior registration required)
  • Participants: 25 people (registration will close when capacity is reached)
  • Registration Deadline:Friday, June 9th, by 12:00pm
  • Parking: Paid parking only (http://tinyurl.com/n5wqpo7).
  • To Register: Please give your name, age, and telephone number via the contact information below.
  • Contact Information: Tabitha Fleming, Gunma Prefectural Government, International Strategies Division
    (senryakuka@pref.gunma.lg.jp, TEL: 027-226-3394)

Japanese flier

Event Reports・イベント報告

Thank You! * Easter Egg Hunt and Garbage Collecting Event * ありがとう!イースターエッグ・ハント&ゴミ拾い

On Saturday, April 22nd, JOMO JET held our first ever Easter egg hunt and trash collecting event. The event was to celebrate two Western holidays, Easter and Earth Day, which were less than a week apart this year.

4月22日(土)に、JOMO JETは初めてのイースターエッグ・ハントとごみ拾いのイベントを開催しました。イースターとアースデイという欧米の行事を祝うためのイベントでした。

2

It was a beautiful day to spend outdoors in cultural exchange. After meeting up at Takasaki Park, we split up into three groups to collect litter. Two groups went to clean up the nearby Karasu River, while the other one went trash hunting around downtown Takasaki.

戸外の国際交流で過ごすのに絶好の天気でした。高崎公園に集合してから、3つのグループに分かれてごみ拾いを始めました。2つのグループは近くの烏川の清掃に挑み、もう1つのグループは高崎の町中でごみを収集しました。

After nearly an hour of trash collecting, we met back up in Takasaki Park. I think everyone was surprised at how much litter we were able to pick up in such a short amount of time. It certainly exceeded our expectations!

ごみ拾いでほぼ1時間経ったら、高崎公園に再び集合しました。そんなに短い間だったのに、ごみを山ほど集められて、みんなびっくりしていました。私たちの予想をはるかに超えていました!

1

We had an awards ceremony, where awards were given out for the most total trash collected, the most cigarettes collected, and the most fast food trash collected. A special award for most interesting trash item was given to one of the groups for collecting a traffic cone from the river. Thank you everyone for your hard work!

それから授賞式を開きました。最大量のごみと、最大量のたばこと、最大量のファストフードごみの賞がありました。川からトラフィックコーンを取り出したグループは一番面白いごみの特別賞も受けました。皆さん、お疲れさまでした!

The children seemed to notice upon returning to the park that while they were out, the Easter Bunny had visited! After learning about the spring holiday, the kids went around the park hunting for Easter eggs. They seemed to enjoy both the egg hunt and the candy.

公園に戻ると子供たちは、いない間イースターバニーが訪れたことが分かりました。イースターという春の行事について話を聞いた後、子供たちはイースターエッグを探しに公園を走り回りました。エッグハントもキャンディーも楽しめたようでした。

3

And finally, as it was such a beautiful day, we finished with a picnic. It was a perfect way to relax and mingle after cleaning up the area.

そして最後には、あまりにもいい天気だったので、ピクニックをしました。周りの清掃をした後の食事と交流は最高でした。

4

We hope those who came to event had as great of a time as we did. We’ll see you again next time!

来てくれた皆さんも楽しめましたか?また次回会いましょう!